By:Vincent
Vincent老师从没进过健身房,后来为了减肥,终于鼓起勇气去了一家自助健身。器械不会玩,怕人笑话,所以他选择玩玩跑步机。这个果然so easy,按照操作提示他很快就入手了,玩得很high,用了半个小时,走了3公里,机器提示他已经消耗了一份糖炒栗子的热量。他心想这机器真智能,知道他练完就饿了,这是让他赶紧补补啊,就出门买栗子吃去了。之后他每天都开开心心去练跑步机,风雨无阻,这一冬天练下来,栗子吃了有六七十斤吧,吃得嘴里都长泡了。突然有一天他不练了,因为卖糖炒栗子那家店关张了。
这是我自己写的段子,灵感来自于郭德纲的相声,在我眼里,老郭的相声就像一套煎饼果子,不算什么老字号,但是香菜葱花的配比永远恰到好处,果子也是刚出锅的,外焦里嫩。可是到底为什么这么好吃,总觉得里面有什么不外传的秘诀,直到我读到一篇英国教授John McCrone的研究报告,如夜壶灌顶,茅塞顿开。Vincent老师带你读读这篇雅思阅读文章,看看郭德纲搞笑的秘诀到底是什么。
Theories about humour have an ancient pedigree.Plato expressed the idea that humour is simply a delighted feeling of superiority over others.Kant and Freud felt that joke-telling relies on building up a psychic tension which is safely punctured by the ludicrousness of the punchline.But most modern humour theorists have settled on some version of Aristotle’s belief that jokes are based on a reaction to or resolution of incongruity, when the punchline is either a nonsense or, though appearing silly, has a clever second meaning.
“幽默理论有着悠久的历史。柏拉图认为幽默就是一种因感到比别人优越而体会到的快乐的感觉。康德和弗洛伊德认为讲笑话时需要营造一种精神上的紧张气氛,最后抖开笑话的包袱,让其滑稽有趣之处化解这种紧张气氛。但是大多数当代幽默理论家最终都采纳了亚里士多德的观点:笑话的基础就是一种对不和谐情况的反应或解释,这种情况下笑话的关键语句或许就是一句胡言乱语,或者貌似荒唐却聪明地隐含了第二层含义。”
Graeme Ritchie, a computational linguist in Edinburgh, studies the linguistic structure of jokes in order to understand not only humour but language understanding and reasoning in machines.He says that while there is no single format for jokes, many revolve around a sudden and surprising conceptual shift.A comedian will present a situation followed by an unexpected interpretation that is also apt.
这一段话可是爱丁堡的计算语言学家研究的成果,他说“尽管笑话没有固定的模式,但是很多都是围绕某个出其不意的概念转换展开的。喜剧演员会描述一个场景,然后给出一个出人意料却又恰如其分的解释。”这不就是老郭常用的段子形式嘛,制造反差,出其不意。
All warm-blooded animals make constant tiny adjustments in arousal in response to external events, but humans, who have developed a much more complicated internal life as a result of language, respond emotionally not only to their surroundings, but to their own thoughts.Whenever a sought-for answer snaps into place, there is a shudder of pleased recognition.Creative discovery being pleasurable, humans have learned to find ways of milking this natural response.The fact that jokes tap into our general evaluative machinery explains why the line between funny and disgusting, or funny and frightening, can be so fine.Whether a joke gives pleasure or pain depends on a person's outlook.
这段话主要说的人由于拥有语言而有更为复杂的内心活动,所以当人们有创造性的发现的时候就会很开心,这就是为什么人们特别喜欢听相声和笑话。“有趣与恶心,或者有趣与恐怖之间的界限是十分微妙的。一个笑话给人带来的是快乐还是痛苦取决于一个人的价值观。”
这句话尤其精准,相声有时候带点恶心庸俗的包袱,其实仅仅因为这些东西会戳中人的笑点。就像郭德纲说的,如果说相声是为了高雅,为了教育人,而不是为了搞笑,那这就是世界上最搞笑的事了。是否觉得一个相声三俗,这取决于听众的价值观,所谓仁者见仁智者见智,三俗者那就只能看见三俗了。
最后推荐一部神奇的美剧,堪称女版郭德纲的成长史,是一个美国家庭主妇蜕变为脱口秀大师的艰辛历程:《了不起的梅瑟尔夫人》。女主有柳岩一样的身材,孟非一样的口才,美国小酒馆的演出场景像极了天桥茶馆,而美国观众起哄的能力也丝毫不逊于钢丝。找不到下载地址的同学,可以直接联系Vincent老师哦。
本篇阅读重点词汇:
1. punchline:包袱
2. a delighted feeling of superiority over others:因为比别人优越而有的快乐感
3. the line between funny and disgusting can be so fine:有趣和恶心之间的界限很微妙。
注意:fine在这里不是“好”的意思,而是细的意思,fine line 就是细线,一线之隔的意思。
4. Whether a joke gives pleasure or pain depends on a person's outlook:一个笑话给人带来的是快乐还是痛苦取决于一个人的价值观。 outlook这个单词有景色,前景的意思,也有观点的意思。
发布一篇号外
万众瞩目的暑期特色班
《十四驾到》
以及平日周六一天班
《雅思基础飞越》
开始预订席位啦!
同学们可以联系下方老师咨询报名!
课程内容请往下看!
新鲜!有料!有内涵!
尽在布谷龙途国际考培中心
关注我们 活动多多
欢迎关注我们的公众号,并点击下方二维码添加我们的微信~
十余年国际教育行业从业经历,成功帮助数千名学生实现留学梦想,善于给学生全方位做升学规划及留学备考规划,深受学生及家长好评。
咨询顾问熟悉英美新等国教育体制、院校及语言录取要求,根据学生具体情况推荐并制定合适的学习方案,亲和力强,成为诸多学员、家长的良师益友。
北京布谷龙途国际教育
地址:北京市西城区白纸坊东街6号楼经济日报社A座综合楼513室